avs Online

For stalkers

Webfeeds

Subscribe:

Other pages

Categories

History

<< May >>
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

More to read

I follow a balanced diet of over 150 blogs and feeds. Examples:
Guerrilla Innovation
ButtUgly
Herding Cats
I Love Typography
EFFIn blogi
Quality in Print
Emergent Chaos
Freedom to Tinker
green LA girl
The Open Rights Group
Jyrki J.J. Kasvi
Ideal Government
Light Blue Touchpaper
The Sartorialist
The New School of Information Security
Siskot kokkaa
Justice League
Arctic Startup
Google EU Public Policy
Lex Oksanen
Statewatch
See also my shared items on Google Reader.

Kuuntelen mm.

Boilerplate

Powered by Blosxom and Asiantuntijat.org Network Services. Blosxom theme based on iztsu.

Opinions and text are mine, unless attributed or implied otherwise.
Specifically any content should not be interpreted to be an opinion of my employer or any other organisation that I am a member of.

Original works at avs Online blog by Antti Vähä-Sipilä, including text, images, video and sound, are licensed under Creative Commons Attribution Required - No Derivatives - Non-Commercial License 3.0 (Unported). Permissions beyond the scope of this license may be available at avs@iki.fi.

Egyptian blue water-lily photographed at Finnish Museum of Natural History, University of Helsinki Botanical Garden.

avs Online - © 1994-2012 Antti Vähä-Sipilä avs@iki.fi Further contact info, GnuPG and S/MIME keys

Creative Commons License

Creative Commons CC+ License

2004-01-04 21:07

Donut Munk

Englannin kieli tekee kaikesta hienompaa. Miltä kuulostaisi esimerkiksi "five channel graphic equalizer" tahi "mega bass super woofer" suomeksi? Tämän vuoksi myös Malvialan leipomo houkuttelee donitsinnälkäisiä ostamaan "Donut Munk" -tuotettaan tähtilipun säestyksellä, sloganilla "Good to be eat".

Japanilaiset ovat tunnetusti englannin kielen ystäviä. Taannoisen lehtiartikkelin mukaan ei ole väliä, mitä T-paidassa lukee, kunhan se on englanniksi. Jo pitkään on surffaajia hauskuttanut Engrish.com, joka esittelee laajan valikoiman lauseita engranniksi. Hiljattain keksin oivan tavan tehdä autenttista engrantia Babelfishin avulla. Englanti-japani-englanti -käännös tuottaa huiman täsmällistä tulosta.

Esimerkiksi otamme The Onionin otsikon "Breast implants found to cause problems in laboratory mice", joka kääntyy näppärästi muotoon "When problem is caused with the mouse of the laboratory, you found Yutaka chest operation". Excellent!

Toinen esimerkki tärvelee tunnetun lauseen "The rain in Spain stays mainly in the plain" eli suomeksi "käy fiestaan hienon miekkamiehen tie". Engranniksi moinen lause on tietenkin "The Spanish rain is restricted to the plain mainly".